یادگیری زبان انگلیسی شخصیت شما را هم تغییر می دهد

یادگیری زبان انگلیسی شخصیت شما را هم تغییر می دهد

یادگیری زبان انگلیسی شخصیت شما را هم تغییر می دهد

آیا با صحبت کردن به زبان دیگری غیر از زبان مادری ، شخصیت شما هم دچار تغییر و دگرگونی می شود ؟

نوشته ی : اکاترینا مت ویوا ( زبان شناس ، فرهنگ شناس ، متکلم هشت زبان زنده ی دنیا و محقق برجسته در زمینه ی گنجایش حافظه در یادگیری )

آیا تا کنون به این موضوع فکر کرده اید که به هنگام یادگیری زبان و یا صحبت کردن به زبان دیگری دچار تغییر شخصیت می شوید ؟ باید بگویم که با یادگیری سایر زبان ها ، قابلیت پیدا کردن به یک هویت جدید را به دست می آورید .

آموزش زبان انگلیسی
آموزش زبان انگلیسی

این پدیده واقعیت دارد چرا که یادگیری زبان جدید به شما شخصیت دیگری می دهد .

اگر تاکنون این اتفاق برای شما افتاده، شاید بسیار متعجب شده اید .

خوشبختانه باید بگویم که در روند یادگیری و تکلم به زبان دیگر دچار اختلال چند شخصیتی نمی شوید .

پس چه اتفاقی می افتد ؟

تکلم به زبان جدید بیش تر شبیه به این است که ما مانند یک هنرپیشه ، ایفای نقش می کنیم .

من در دوره دبیرستان ، تئاتر بازی می کردم بنابراین همیشه در ذهن خود این صحنه را به تصویر می کشیدم که باید شخصیتی غیر از شخصیت اصلی خود را به نمایش بگذارم .

وقتی پانزده ساله بودم در معرض چالش سخت تصمیم گیری قرار گرفته بودم . به دلیل درگیری احساسی که در تئاتر پیدا کرده بودم خیلی به این رشته علاقه مند شدم تا آن جا که تصمیم گرفتم به طور آکادمیک در دانشگاه مسکو آن را ادامه بدهم ، تصمیم گیری برای آینده خود به هنگام مخالفت با خواسته های والدین ، برای من چالش بزرگی بود . از سوی دیگر در مقطع دبیرستان ، در کلاس ادبیات روسی، معلم متوجه استعداد خلاقانه من در شعر سرایی هم شده بود .

بنابراین در همان مقطع تحصیلات ، استعدادهای من در چند زمینه ی مرتبط به یکدیگر شکوفا شدند و در دانشگاه به هنگام انجام تحقیقات پیرامون ارتباط چند فرهنگی و درون فرهنگی موجود در تاریخ زبان شناسی متوجه علاقه و استعداد شخصی ام پیرامون یادگیری زبان ها ، فرهنگ ها و ارتباطات شدم .

حال وقت آن رسیده که درباره ی تئوری چگونگی عملکرد و تاثیر گذاری یادگیری زبان جدید بر روی نگرش ، شخصیت و هویت صحبت کنیم …

زبانی که به آن صحبت می کنید بر روی نگرش شما پیرامون جهان تاثیر می گذارد .

محققان بسیاری از جمله این محقق با نام طولانی خود در دانشگاه برلین این مسئله را به اثبات رسانیده است. ( فردریک ویلهلم کریستین کارل فردیناند وان هامبولت )

او بیان می کند که نقطه نظرات و نگرش ما ، برگرفته از زبان و فرهنگ ما می باشد .

مکالمه به زبان خارجی به شما دیدگاه جدیدی می دهد تا به دنیا از نقطه نظر دیگری نگاه کنید .

زبان شناس دیگری به نام مالاخوو این طور بیان می کند که استدلال ها و تلقین های فکری ما در قالب زبانی که بدان تفکر می کنیم ، شکل می گیرد . البته مطالعات عصب – زبان شناسی

دیگری ثابت کرده است که ساختار موضوعات زبانی ، به واقعیت بر روی شیوه ی تفکر شما تاثیر می گذارد .

( جدیدترین تقابل میان ساختار گرامر دو زبان انگلیسی و آلمانی ، شاهد و گواه واقعیت مذکور می باشد ) .

ما با استفاده از واژه ها دنیای اطراف خود را توصیف می کنیم . به طوری که اگر لباسی از نظر ما سفید و طلایی است ، شاید از نظر دوست ما آبی و سیاه به نظر برسد . از آن جایی که ما نمی توانیم تنظیمات فیزیکی ظاهری خود را تغییر دهیم ، اما قابلیت شگرفی در تغییر افکار و نوع نگرش خود داریم .

حالا برای شما مثالی می آورم .

لازم است کمی به زبان مادری ، فرهنگ و محیط اجتماعی خود فکر کنید . به عنوان مثال اگر شما در کشور آسیایی متولد نشده اید شاید درباره استفاده از عدد چهار خرافاتی فکر کنید حالا با این نگرش اگر در حال یادگیری زبان ماندرین چینی و یا ژاپنی هستید ، حساسیت شما درباره ی یادگیری این عدد بیش تر می شود . زبان شناسان مطرح دنیا از قبیل ادوارد ساپیر و بنجامین ورف درباره ی نسبت زبان شناسی این پدیده تحقیق کرده اند .

آن ها به طور قابل توجهی به جذابیت و شهرت معنوی زبان ها اشاره کرده اند ، بر این باورند که زبان نشانگر ارزش های اساسی هر فرهنگ می باشد و شکل آن را تغییر می دهد .

اگر شما در یک کلان شهر زندگی می کنید با همسایه ی خود که قبلا در شهرستان زندگی کرده است به لحاظ سیستم ارزش ها ، تفاوت دارید . به هنگام یادگیری یک زبان جدید احتمال تجربه کردن ارزش های متضاد وجود دارد . بنابراین شما ناخواسته در برابر این تضاد قرار می گیرید.

من به هنگام یادگیری انگلیسی و اسپانیولی در دانشگاه آن رشته ها ، به هنگام صحبت کردن به زبان مادری ( روسی ) به این تجربه رسیده ام . به دلیل مسافرت های زیاد به اروپا متوجه تفاوت اساسی میان ایده ها و ارزش های ملل و فرهنگ های مختلف شده ام .

آموزش زبان انگلیسی

چگونه به هنگام یادگیری زبان اسپانیولی در معرض یادگیری فرهنگ آن قرار گرفته ام.

هنگامی که در سال 2010 به شهر سالامانکا در شمال غربی اسپانیا رفتم ، من به هنگام مواجه شدن با مردم ایتالیایی و آرژانتینیی ، ناخداگاه به هنگام صحبت کردن از دست های خود استفاده ی زیادی می کردم . در آن زمان نمی دانستم که سیستم الفبایی ایتالیایی و روسی شباهت زیادی به یکدیگر دارد ، و اسپانیولی آرژانتینی یک وزن الفبایی ایتالیایی دارد . بنابراین در این شهر به دلیل مشاهده ی نحوه ی ادا کردن کلمات آن ها سعی می کردم نه تنها از روی تن صدای آن ها تقلید کنم بلکه از حرکات صورت و دست آن ها هم تقلید کنم و یک الگوی گفتمانی خاصی را از دختر اسپانیولی ، کپی برداری کردم . بنابراین می توان گفت که این اتفاقات کاملا طبیعی می باشد .

 

هر زبان شخصیت خاص خود را دارد

همچنین متوجه شدم که از نظر من ، صحبت کردن به زبان اسپانیولی ، راحت تر از زبان انگلیسی است . هر چند به زبان انگلیسی تبحر پیدا کرده بودم . در این زمان بود که در بررسی علم زبان شناسی متوجه شدم که برخی از زبان ها برون گرا و برخی دیگر درون گرا هستند . باید بگویم که انگلیسی زبان درون گرایی است که به دلیل این ویژگی ، تکلم آن برای برخی افراد سخت و دشوار می باشد .

 

آیا شما تاکنون شخصیت زبانی را که بدان سخن می گویید را پیدا کرده اید ؟

آیا آن زبان درون گرا می باشد یا برون گرا ؟

چگونه برروی سخنان و رفتار شما تاثیر می گذارد ؟

آیا به هنگام صحبت کردن به زبان های مختلف ، به طور آگاهانه متوجه تغییرات شخصیتی و رفتاری خود شده اید ؟

آیا به هنگام صحبت به زبان دیگر ،بیش تر یاوه گویی و یا سرهم بندی می کنید ؟

در سال 2011 زبان ایتالیایی را یاد گرفتم و به ایتالیا رفتم تا یک دنیای جدید دیگری را کشف کنم. در آن جا مقاله ای را ارائه دادم تحت عنوان { زبان دریچه ای است به سوی فرهنگ } .

اگر تصمیم دارید شخصیت خود را کوک کنید و تدریجا مثبت اندیش تر بشوید ، باید به ایتالیا بروید

درست مانند نویسنده ی { بخورید ، دعا کنید و عشق بورزید } اگر تصمیم یادگیری زبان ایتالیایی دارید بهتر است سری به عباراتی بزنید که در وصف غذاهای ایتالیایی گفته شده است. در این صورت شما پی به کیفیت زندگی آن ها خواهید برد .

چرا نمی توانم به زبان ایتالیایی در مورد فلسفه صحبت کنم ؟

آیا تاکنون متوجه این واقعیت شده اید که به هنگام تغییر زبان ها ، خلق و خوی شما هم دچار تغییر و تحول شود ؟ و یا این که بسته به خلق و خویی که در لحظه دارید ، ترجیح می دهید به

زبان خاصی صحبت کنید ؟

در سال 2012 در شهر سالامانکا به این نتیجه رسیدم ( آن هم به هنگام انجام تست هایی بر

روی تصمیم گیری تیمی از جوانان بین المللی در برنامه ی زبان شناسی عصبی ،) .

این تحقیق در سطح دانشجویان کشورهای مختلف اروپایی بود که از آن ها تست واژگان انگلیسی به عمل آوردم . نتیجه این تحقیق بسیار جالب بود چرا که متوجه شدم ملیت هایی که از اروپای جنوبی بودند بیشتر تمایل به انتخاب واژه هایی داشته اند که کشورهای همسایه از آن ها استفاده می کردند . و دلیل آن فقط علت اقلیمی داشته است .

علت آن برایم تعجب آور بود !!!

در سال 2011 برای انجام تحقیقاتی به لهستان رفتم و آن زبان را در آنجا یاد گرفتم .

آن زمان بود که پی بردم به دلیل چند زبانه بودنم ، وقتی حالات روحی مختلفی داشتم به زبان های مختلف و فراخور خلق و خویم ، به آن زبان صحبت می کردم مثلا وقتی می خواستم با کسی صمیمی بشوم به زبان اسپانیولی صحبت می کردم و وقتی که می خواستم درباره ی احساساتم صحبت کنم به زبان ایتالیایی ، تغییر زبان می دادم و به هنگام شعر سرایی به زبان مادری ام (روسی ) برمی گشتم . تنها زمانی که به انگلیسی صحبت می کردم به هنگام کار و تجارت بود .

در آخر این که ، برای انجام کارهای روزمره به زبان لهستانی صحبت می کردم .

و سرانجام به این نتیجه رسیدم که هر زبان خاصیت ، ماهیت و شگرد خاص خود را دارد .

انگلیسی فلسفه ی محض و افکار خشکی دارد ،به طوری که نمی توانستم به هنگام صحبت ها ی فلسفی به زبان دیگری غیر از انگلیسی صحبت کنم .

 دنیا کوچک است . کوچک تر از آن چه که تصور می کنید .

تجربه ی شخصی من به عنوان یک زبان شناس چند زبانه ، این است که در موقعیت هایی که صمیمیت و خلوص نیت می طلبید ، مانند صحبت با دوستان صمیمی و خانواده ام ، به زبان ایتالیایی و اسپانیولی صحبت می کردم . از نظر من دنیا کوچک است .

عادات ما در سطوح مختلف اجتماعی شکل می گیرد . من مجبور بودم صدها کتاب فرانسوی بخوانم و بعد درباره ی آنها به زبان ایتالیایی با مدیر خود صحبت کنم . از سوی دیگر ، به هنگام مکاتبات ، نوشته هایم را به زبان انگلیسی بنویسم .

شخصیت شما به هنگام تغییر دادن زبان ها ، دچار تغییر و دگرگونی می شود ( و این چیز خوبی است نگران نباشید ) .

بعضی از مردم نگران این موضوع هستند و با نگرانی و وسواس خاصی آن را مورد انتقاد قرار می دهند . پیشنهاد من به شما این است که به خود اجازه ی این اتفاق را بدهید چرا که کاملا طبیعی است . بخش عمده ی یادگیری زبان از طریق تقلید و پذیرش صورت می گیرد . اگر شما در یک گروه اجتماعی چند ملیتی قرار بگیرید متوجه ی این پذیرش خواهید شد و آن را به خوبی لمس خواهید کرد . هیچ چیزی مانند تجربه کردن نیست . و تمام این اختلاف های طبیعی از استانداردهای فرهنگی می آید که خاص هر جامعه است .

من این روند را{ پیشرفت شخصیت دوم زبان شناسی} نام گذاری کرده ام .

هدف تعامل است . تعامل به شکلی که تضادها در آن کم رنگ تر شوند . صحبت ما فقط بیانگر لهجه ، واژگان و یا تلفظ شخص نیست . بلکه ارتباط غیرکلامی ، رفتار شما در هدایت یک مکالمه

، سوال کردن و تبادل افکار با بومی ها می باشد . البته این نوع تشابه سازی نیاز به صرف زمان دارد شاید ماه ها و یا حتی سال ها …

ما با یادگیری یک زبان جدید ، راه جدیدی برای بیان افکار خود پیدا می کنیم . یک راه جدید برای ارائه ی دیدگاهمان به دنیا و زندگی که بخشی از هویت ما را می سازد .

من در هر کشور و زبانی دوست دارم نام متفاوتی داشته باشم . مثلا به اسپانیولی Catarina ، به ایتالیایی katerina ، به زبان پرتغالی Catalina ، به زبان انگلیسی Kate ، به زبان مجاری Kasia ، به زبان آلمانی Kat ، به زبان فرانسوی Katrin ، روسی Katya و به زبان چینی Kata  می باشد .

چه شخصیت جدیدی در وجود شما کشف می شود ؟

من شخصا به هنگام مکالمه به هر زبانی ، اجازه ی تجلی واقعی درونم را می دهم . آرزوی من این است که به هنگام صحبت به همه ی زبان های دنیا ، مانند هنرپیشه ی ماهر باشم . به هر حال من در قالب چند شخصیتی درمی آیم که شما هم می توانید این چنین باشید .

حالا شما بگویید :

ضمیر تغییر یافته ی شما چیست ؟ آیا آن را تشخیص داده اید ؟

تهیه و تنظیم :ابراهیم خلیل مهرنو (موسس سرزمین زبان)

سر کار خانم الهام دژکام ، کارشناس ارشد آموزش زبان انگلیسی

مشاوران ما:

-سرکار خانم موسوی مشاور و کارشناس فروش

– سرکار خانم راد مشاور و کارشناس فروش

– سرکار خانم فیضی مشاور و کارشناس فروش

-سرکار خانم مهرنو مشاور و کارشناس فروش

– ابراهیم خلیل مهرنو موسس و مشاور آموزشی سرزمین زبان

ساعت تماس از 10 صبح تا 10 شب

شماره های تماس با تیم مشاوره ای سرزمین زبان :

09121035797
02144961935
02144961936
02144008685
سامانه پیامک :

30004033

سرزمین زبان ، سرزمینی به وسعت ایران

 

موسسه فرهنگی و آموزشی سرزمین زبان مهرنو با شماره ثبت ٢٢۴۶۵

جهت مشاوره رایگان از طرف سرزمین زبان فرم زیر را پر کنید.

لطفا صبر کنید

 

 

 

 

 

 

 

 

مطالب مرتبط

نظر بدهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دانلود رایگان هفته
home